ガチャガチャやポケモンの中国語

c0182775_1747824.jpg

ショッピングセンターの廊下にガチャガチャが設置されました

中国人客のために中国語表示もあります

c0182775_17514465.jpg

ガチャガチャの中国語は「扭蛋自販机(=機)」だそうで
「卵ひねり自販機」という意味になりますね

例のポケモンは大陸の共通語で「精霊宝可夢」です
「精霊」がモンスターの意訳部分で
「宝可夢」がパオコォモン(=ポケモン)と発音される音訳部分です

外来語を音訳と意訳を重ねて表現するのは良くやる方式で
麦酒を 音訳の「啤」と意訳の「酒」をくっつけて
「啤酒」ピージウというのと同じです

ただ「精霊宝可夢」を中国語圏で統一表記にしようとしたら
香港から反対の声が上がりました

広東語では「宝可夢」がポケモンのような発音にはならないといいます
それよりもとからあった意訳の「神奇宝貝」でいきたいというのでした

「神奇宝貝」の意味は「神のような宝物」ですが
香港では5月にファンがデモを行い
日本領事館に陳情書を提出したといいます

いやはやファンとは有り難いものです
c0182775_17223071.jpg




Rollei 35 Germany 1

c0182775_17172863.jpg

by zuoteng_jin | 2016-08-23 18:20 | Rollei35 Germany 1 | Comments(0)
<< 台風三過と大学改革という徒労 小学校の始業とオリンピック憲章のこと >>